Svenskt namn efter INCI-namn
Hej!
Vid inspektion i vår kommun har vi stött på en hudkräm vars innehållsförteckning har den svenska benämningen för var ingrediens skriven i parentes efter INCI-namnet, likt detta: "aloe barbadensis leaf extract (extrakt från aloe vera-blad), tocopherol (vitamin E)". Är det tillåtet?
Med vänlig hälsning
Vid inspektion i vår kommun har vi stött på en hudkräm vars innehållsförteckning har den svenska benämningen för var ingrediens skriven i parentes efter INCI-namnet, likt detta: "aloe barbadensis leaf extract (extrakt från aloe vera-blad), tocopherol (vitamin E)". Är det tillåtet?
Med vänlig hälsning
Följ inlägget
0
följare
Det finns inget förbud att skriva ingrediensförteckningen på detta sätt, så länge beståndsdelarna finns benämnda enligt de generiska namnen angivna i Kommissionens ordlista, eller en beteckning från en allmänt känd nomenklatur om ett sådant generiskt namn inte finns.
Med vänlig hälsning